周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

你当前的位置是:

首页>新闻资讯

深圳翻译服务需要哪些条件

深圳翻译,广义上分为笔译和口译。两者相似,却又不同。有人说,做口译的人一定能做笔译,而做笔译的人,不一定做的了口译。其实有道理,因为抛开最基本的语言应用能力,笔译考察的是一个人的文学素养,而口译多看重反应能力和表达能力。但是,这两者之间又会相互制约,如果笔头上的功夫不行,那早晚有一天会影响口头表达,也就出现了瓶颈。

深圳翻译服务 

深圳翻译服务需要哪些条件:

一、了解翻译目的,明白信息检索的重要性;喜爱翻译这一行,要有足够的中文水平,起码翻译出来的东西要能看懂;热爱真理,不会为了译文顺畅而乱译原文。

二、要充分地理解两国文化的差异。最主要是对两种语言的热爱,或者说对翻译工作的热爱、兴趣,当你觉得热爱这件事的时候,自然就会想尽办法干好。其次就是要有天份,一种灵感,对语言的把握感。

三、要知道你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具有随机应变的能力。

四、具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。

五、同时还要好学。你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛地阅读相关材料,才能使你的语言更加专业。

六、有一定的文学功底,具备一定的科学素质;经常阅读外文书籍或杂志;永远有好奇心。

七、不仅要有专业水准,更重要的是译者本身的母语水平。拿我们中国人来说就是对汉文化的理解和掌握了。

人们往往看到翻译人员高薪,但其背后的酸甜苦辣很多人知之甚少。为了翻译好每一场会议,他们都要提前对当天会议的内容、洽谈方双方的文化有个深入地了解。临场翻译时,要投入全部精力,容不得一点分心,还要随时做好准备,应对突然出现的特殊场面。


点击次数:  更新时间:2019-08-15 15:05:09  【打印此页】  【关闭
 
QQ在线咨询
咨询热线
13538280456
咨询QQ
3024596866
2855328232