周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

你当前的位置是:

首页>新闻资讯

法语翻译公司_法国法语与比利时法语有哪些差异?

  很多国家之间使用的语言是通用的,这大都和历史有关。英语、法语、西班牙语、葡萄牙语这些语种使用的国家很多,但不同的国家之间又有着或大或小的差异。这里我们就来了解下法国法语与比利时法语间的差别。

深圳翻译

  总体来说,两者的语法基本相同,但在发音和词汇上还是略有不同。 例如数字的表达: 法语里70是soixante-dix, 而比利时的表达是septante,这点倒有点像非洲法语区的讲法,曾经法国人也是这样表达的,但后来取消了这种方式。 法语中桌上足球是baby-foot, 比利时说法是kickers; 同一个单词,在两个国家的意思却不同:pistolet在法国是手枪的意思,而在比利时是一种面包卷。诸如此类的同词不同意,或是同种东西不同解释的例子还有很多。

  在口语上,比利时法语和法国北部地区的口语比较像,但法国北部发音比比利时要扁。比利时人相比较于法国人,他们的发音没那么用力,因此显得轻快,导致听久了会感觉他们在说笑话或者脱口秀。书面上,法国人的书面表达比比利时人更清晰,没那么拐弯抹角,而比利时人喜欢用复杂的词和句式。

  除此之外,还有一些说法和法国法语不同:

  Se mettre des vêtements sur le dos= s’habiller穿衣服

  Une jatte de café= une tasse de café 一杯咖啡

  Faire la navette = faire le trajet aller retour au travail 上班下班

  Une boule = un bonbon 糖果

  Prendre un pistolet = prendre un sandwich 吃三明治

  Ne reste pas paf = ne reste pas bouche bée 别张大嘴!(别惊讶!)

  Une brette = une dispute 争吵

  Non, peut-être = oui, srement. 是,一定

  以上就是韦博翻译公司分享的法国法语与比利时法语的区别。如果您有法语翻译的服务需求,不论是哪一国的法语翻译我们都能够做到专业,保证翻译的准确到位。您可以通过韦博人工翻译网了解我们的法语翻译 服务,也可与网站的在线客服咨询或拨打网站上的服务热线获取服务与帮助。


点击次数:  更新时间:2020-06-22 15:32:32  【打印此页】  【关闭
 
QQ在线咨询
咨询热线
13538280456
咨询QQ
3024596866
2855328232