周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

你当前的位置是:

首页>新闻资讯

一位合格的深圳翻译译员需要具备以下四点

  一个好的翻译,在谈判抄过程中,能洞察对方的心理和发言的实质,既能改变谈判气氛,又能挽救谈判失误,在增进双方了解、合作和友谊方面,可起相当大的作用。翻译要熟悉谈判业务,防止差错或失误。主谈人不要临时才想到翻译,应吸收翻译一起参加谈判的研究,使翻译事先充分了解谈判意图、计划和策略百。翻译应对专业术语作充分准备。其具体职责是:

深圳翻译

  (1)在谈判过程中全神贯注,工作热情,翻译内度容要准确、忠实;

  (2)对主谈人的意见或谈话内容如觉不妥,可提请其考虑,但必须以主谈人的意见力最后意见,不能向对方表达翻译个人意见;

  (3)对方提出的任何要求,应详告主谈人解决,不能自作主张,作肯定或否问定的答复;

  (4)对方如有不正确的言论,应据实全答部译告主谈人考虑。如外商单独向翻译人员提出,如判明其无恶意,可作一些解释;如属恶意,应表明自己的正确态度。


点击次数:  更新时间:2020-04-30 16:27:25  【打印此页】  【关闭
 
QQ在线咨询
咨询热线
13538280456
咨询QQ
3024596866
2855328232