周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

你当前的位置是:

首页>新闻资讯

深圳翻译过程的三个阶段你了解么

  在整个深圳翻译项目过程中,主要涉及到百三个阶段:译前准备、译中问题解决及译后整理和校对,这些都是经过专业的分析后才得出来的,很多翻译的译员都是接到单后就没怎么注意,只进行了前部分阶段的准备,后半的整理和校对都很少去处理,因为一般来说很少遇到问题,所以就有些松懈,但是这可不能缺少,下面一起来了解了解翻译过程的三个阶段吧!

  1. 译前准备主要为文本分析、平行文本的搜索、翻译方案的制定。

  2. 翻译的过度程即发现问题并解决问题的过程。主要包括文本层面及非文本层面的问题。

  2.1 文本层面上的问题主要是源语与目标语之间转换中存在的问题。

深圳翻译服务


  a. 从词汇上来说,中英词汇上很多词无法对等,主要包括文化负载词、专有名词等。

  b. 从句子结构上来说,中英文两种语言属于问不同语系,在句子结构上相差较大。英语注重形合,具有“主谓分明”的句子结构,通常使用显性的衔接手段(连接词)答;汉语注重意合,句子成分关系多通过上下文及逻辑关系进行联系。

  2.2 非文本层面的问题主要是翻译过程中文本格式、翻译方案的制定以及翻译效率等问内题。

  PDF、CAD图纸、Project等文本的翻译,牵扯到文本格式转换问题;而制定合理的翻译方案(翻译工具的选择、单独翻译还是众包等)可大大容提高翻译效率。

  3. 译后阶段则是对译文进行审校、修改整理译文格式、提交最终译文,以及对翻译项目进行总结。


点击次数:  更新时间:2020-04-13 16:31:38  【打印此页】  【关闭
 
QQ在线咨询
咨询热线
13538280456
咨询QQ
3024596866
2855328232