周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

你当前的位置是:

首页>新闻资讯

好的深圳英语翻译作品连人名也译得标准

在读外国名著的时候,有时候会有相似的姓名,专业有经验的深圳英语翻译人员不会仅限于原文的内容的,他会根据文章的内容提取人物的特点,这就和我们的写作习惯有关。深圳英语翻译公司就是做这样子的工作,把复杂的翻译加以解析! 

     在外国作品中,解决了人名就基本没什么难处了,很多时候如果文章里出现某个人的全名,那它所占的篇幅是不容忽视的,通过精简这些名字,就可以缩短人们阅读文章的时间,而阅读效果不受任何影响。如何较短精悍地翻译出主人公的名字就得看翻译者的功底如何了。虽然名字只是代号,需要音译就能到达目的,但如果没有大量的阅读经验就无法把握住名字的发音方法,也就无法直译正确。

image.png

     将中国名翻译成外语名字也需要一定的理论基础,在翻译成英文的时候可以直接用拼音,翻译成其它语言的时候需要找到同音的单词,有的名字在外语中不经常发音,这就对翻译人员的专业性带来极大挑战。除了应对各种翻译工作,翻译们还要不断提升自我,不断学习和积累,只有这样才能顺应时代的变化和满足客户的需求。

与本文相关深圳英语翻译资讯http://www.weibotr.com




标签:   深圳英语翻译
点击次数:  更新时间:2020-01-17 16:12:56  【打印此页】  【关闭
 
QQ在线咨询
咨询热线
13538280456
咨询QQ
3024596866
2855328232