周一至周五: 8:30-17:30

法定节假日休息

你当前的位置是:

首页>新闻资讯

  • 深圳翻译公司教导新人的学习方法

    第一条:母语的基础同样重要基础可不单单指的是你拥有良好的外语基础,你的母语基础也是十分重要的。小编一直都认为,翻译并不是简单的两种不同文字之间的变换,那是最底层的翻译,甚至不能称之为翻译,应该用词语变换比较合适。小编认为,翻译真正的意义在于文字背后文化的传递和表达,是一种从一种文化到另一种文化的交流,也从一种文学到另外一种文学的文学在创造过程。所以,优秀的翻译工作者也是一名优秀的文学工作者。因此,【查看详情】

  • 深圳陪同翻译人员的主观能动性

    翻译工作原稿件的专业性很强,做好翻译工作需要译者不断发挥主观能动性,主动克服翻译过程中的各种矛盾和客观制约。否则必将步履艰难,拿不出好的翻译作品,最终的翻译结果也不会令客户满意。那么深圳陪同翻译人员的主观能动性如何发挥做好专业翻译工作呢?第一,开始深圳陪同翻译工作之前要认真分析原文。 大家拿到原稿后,应该认真的分析原文内容,比如词组、句子、成语、习语等等,还需要对写作背景和作者有个大概的【查看详情】

  • 深圳翻译服务发挥你自己的个性

    深圳翻译服务标准是认为评论最能考验你的概括能力和抽象能力,另外评论也是现当代最新鲜、活泼和多样的文体。你的英语水平达到什么程度,你译诗时可以蒙混过关,但译评论时就无可逃避。这不是说别人来监视你或挑剔你,而是说你自己知道这些文章虽然理解起来困难却本应是清楚明白或被假设是清楚明白的,如果你不懂,就是真不懂,而不是像诗歌那样含混。选择力和判断力。这是你将来能否成为一位优秀译者的关键。太多有兴趣于诗歌翻译【查看详情】

  • 如何做一名优秀的深圳翻译员

    一、永不言败的精神口译可以说是一次性的过程,从口中表达出来的语言是不能再修改的。而且,不同语种都有其口音,很多人在初涉时会听不懂对方说什么。所以,尤其是对于深圳翻译的口译初学者,不要怕失败和挫折,更不要怕别人的冷嘲热讽。要挺起腰杆。“台上一分钟,台下十年功”,可以说是口译员的真实写照。二、基本功很重要口译的成就不是一朝一夕的,需要长时间的坚持与联系,深圳翻译建议:要听、要读、要说、要想,一个都少不【查看详情】

  • 如何做好深圳英语翻译的工作

    深圳英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件: 第一,翻译者的汉语功底要好。很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力【查看详情】

  • 深圳翻译公司的同声翻译原则

    在深圳翻译公司有多种的翻译服务比如:英语翻译、小语翻译、陪同翻译、展会翻译等等的一些的翻译服务。今天就给大家讲述下日常翻译服务中的同声翻译的一些原则问题。1.顺句驱动:在同传过程中,译员按听到的原语的句子顺序,把整个句子切成意群单位或信息单位,再使用连接词把这些单位自然连接起来,译出整体的意思。这种翻译方法为“顺句驱动”。如以下句子按顺句驱动的原则来译:“所有人都可以借助互联网资源来学习,不论他们【查看详情】

  • 深圳翻译服务试译后的流程

    一、“试译”只是第一步,通过这个环节,可以预先了解一家翻译公司的大致工作流程,在双方进行试译的互动过程中,可以了解到一个公司的工作方法和对细节的处理,以供后期参考;另外,试译的译文水平也是一个重要的参考信息。但这些都仅仅只是参考而已。二、如果试译的水平达到了预期要求,接下来一定要和翻译公司各相关部门的负责人约面谈,重点是了解这个深圳翻译服务的详细工作流程、对待翻译工作的认识以及处理问题的经验。通过【查看详情】

  • 深圳翻译公司口译现场问题及解决方案

    1. 没听清、听漏了或者没听懂由于口译翻译现场环境、讲话人语速、语音等因素,或者由于译者译前准备有疏漏、在现场一时疲惫分神等原因,就会出现这种情况。首先要分清这部分内容是否重要、是否影响对其他部分的理解,如果是次要内容,并不影响大局,可以省略不译或采取模糊处理的办法。如果是关乎全文的关键性内容,就必须认真对待。在相对宽松的环境下,深圳翻译公司人员会方便得体,最好立刻询问讲话人,或者请教现场的相关专【查看详情】

«1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19 20 »
 
QQ在线咨询
咨询热线
13538280456
咨询QQ
3024596866
2855328232